FAQ

Arbeitsrecht & Erwerbstätigkeit / Трудове право/додаткова зайнятість / Трудовое право/дополнительная занятость

Arbeitserlaubnis, Anerkennung von Abschlüssen und Weiteres.

Können die Geflüchteten Integrations- und Sprachkurse in Anspruch nehmen? /
Чи можуть біженці скористатися інтеграційними та мовними курсами? /
Могут ли беженцы воспользоваться интеграционными и языковыми курсами?

Geflüchtete, die sich bereits bei der Ausländerbehörde registriert haben, können kostenlos an einem Integrationskurs teilnehmen. Hierfür ist es erforderlich einen vorherigen Antrag auf Teilnahme bei der Regionalstelle des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge zu stellen. Der Antrag ist hier abrufbar. Für das Stadtgebiet Hannover ist die Regionalstelle in Braunschweig (Münchstraße 12, 38118 Braunschweig) zuständig. Die Regionalstelle ist unter der Telefonnummer +49 911 943 72601 sowie der E-Mail service@bamf.bund.de zu erreichen. Die Volkshochschule Hannover bietet jeden Mittwoch von 13 bis 15 Uhr im Raum E-03 im Haus der Volkshochschule (Burgstraße 14, 30159 Hannover) eine Beratung zur Antragsstellung an. Bitte bringen Sie Ihren Pass bzw. den Aufenthaltstitel mit. Eine Voranmeldung ist nicht erforderlich.

Freie Teilnahmeplätze in Integrationskursen können über das Navigationssystem des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge auf https://bamf-navi.bamf.de/de/ eingesehen werden. 

Neben Integrationskursen werden auch sogenannte MiA-Kurse angeboten. Diese Sprachkurse werden nur von Frauen besucht. Ein Kurs dauert 34 Stunden, verteilt über mehrere Wochen oder Monate. Weitere Informationen werden unter https://www.bamf.de/DE/Themen/Integration/ZugewanderteTeilnehmende/AngeboteFrauen/Kursprogramm-MiA/kursprogramm-mia-node.html zur Verfügung gestellt. 

Darüber hinaus bietet die Volkshochschule Hannover Ankommenskurse an. Im Rahmen dieser Ankommenskurse werden Grundlage der deutschen Sprache für den Alltag vermittelt. Interessent*innen können sich für eine Teilnahme online auf https://www.vhs-hannover.de/ueber-uns/deutschkurse-fuer-gefluechtete-aus-der-ukraine in eine Warteliste eintragen. Weitere Informationen erteilt die Volkshochschule unter der Hotline-Nummer 0511-168 44787.

Träger, die Sprachkurse anbieten, können über das Land Niedersachsen Förderungen erhalten. Weitere Informationen zu den Fördermöglichkeiten sind unter https://www.aewb-nds.de/themen/migration-integration/ zu finden.


Біженці, які вже реєструвалися у Відділі з реєстрації іноземців, можуть безкоштовно відвідувати інтеграційний курс. Для цього необхідно подати попередню заявку на участь у регіональному відділенні Федерального відомства у справах міграції та біженців. Програму можна завантажити з сайту https://www.bamf.de/SharedDocs/Anlagen/DE/Integration/Integrationskurse/Kursteilnehmer/AntraegeAlle/630-007_antrag-zulassung-integrationskurs-ausl_pdf.html?nn=282388. Регіональний офіс у Брауншвейзі (Münchstraße 12, 38118 Braunschweig) відповідає за місто Ганновер. З регіональним офісом можна зв'язатися за телефоном +49 911 943 72601 або електронною поштою service@bamf.bund.de. Громадський коледж Ганновера (Volkshochschule Hannover) пропонує консультації з питань подачі документів кожну середу з 13 до 15 години в кімнаті E-03 у будівлі Volkshochschule (Burgstraße 14, 30159 Hannover). Будь ласка, візьміть із собою паспорт або посвідку про проживання. Попередня реєстрація не потрібна.

Вільні місця на інтеграційних курсах можна переглянути в навігаційній системі Федерального відомства у справах міграції та біженців на сайті https://bamf-navi.bamf.de/de/.

Крім інтеграційних курсів пропонуються так звані курси MiA. Ці мовні курси відвідують лише жінки. Курс триває 34 години та триває кілька тижнів або місяців. Додаткова інформація представлена на сайті https://www.bamf.de/DE/Themen/Integration/ZugewanderteTeilnehmende/AngeboteFrauen/Kursprogramm-MiA/kursprogramm-mia-node.html.

Крім того, Громадський коледж (Volkshochschule Hannover) пропонує курси для вступників. На цих початкових інтеграційних курсах викладаються основи німецької мови для повсякденного життя. Бажаючі можуть зареєструватися на сайті https://www.vhs-hannover.de/ueber-uns/deutschkurse-fuer-gefluechtete-aus-der-ukraine та записатися в чергу на отримання місця на курсах. Додаткову інформацію можна отримати в Громадському коледжі (Volkshochschule Hannover)  по телефону гарячої лінії 0511-168 44787.

Організації, які пропонують мовні курси, можуть одержати фінансування від землі Нижня Саксонія. Додаткову інформацію щодо можливостей фінансування мовних курсів можна знайти на сайті https://www.aewb-nds.de/themen/migration-integration/.


Беженцы, которые уже зарегистрировались в Отделe по регистрации иностранцев, могут бесплатно посещать интеграционный курс. Для этого необходимо подать предварительную заявку на участие в региональном отделении Федерального ведомства по делам миграции и беженцев. Приложение можно загрузить с сайта https://www.bamf.de/SharedDocs/Anlagen/DE/Integration/Integrationskurse/Kursteilnehmer/AntraegeAlle/630-007_antrag-zulassung-integrationskurs-ausl_pdf.html?nn=282388. Региональный офис в Брауншвейге (Münchstraße 12, 38118 Braunschweig) отвечает за город Ганновер. С региональным офисом можно связаться по телефону +49 911 943 72601 или по электронной почте service@bamf.bund.de. Общественный колледж Ганновера (Volkshochschule Hannover) предлагает консультации по вопросам подачи документов каждую среду с 13 до 15 часов в комнате E-03 в здании Volkshochschule (Burgstraße 14, 30159 Hannover). Пожалуйста, возьмите с собой паспорт или вид на жительство. Предварительная регистрация не требуется.

Свободные места на интеграционных курсах можно посмотреть в навигационной системе Федерального ведомства по делам миграции и беженцев на сайте https://bamf-navi.bamf.de/de/.

В дополнение к интеграционным курсам предлагаются так называемые курсы MiA. Эти языковые курсы посещают только женщины. Курс длится 34 часа и рассчитан на несколько недель или месяцев. Дополнительная информация представлена на сайте https://www.bamf.de/DE/Themen/Integration/ZugewanderteTeilnehmende/AngeboteFrauen/Kursprogramm-MiA/kursprogramm-mia-node.html.

Кроме того, Общественный колледж (Volkshochschule Hannover) предлагает курсы для поступающих. На этих начальных интеграционных курсах излагаются основы немецкого языка для повседневной жизни. Желающие могут зарегистрироваться на сайте https://www.vhs-hannover.de/ueber-uns/deutschkurse-fuer-gefluechtete-aus-der-ukraine и записаться в очередь на получение места на курсах. Дополнительную информацию можно получить в Общественном колледже (Volkshochschule Hannover) по телефону горячей линии 0511-16844787.

Организации, предлагающие языковые курсы, могут получить финансирование от земли Нижняя Саксония. Дополнительную информацию о возможностях финансирования языковых курсов можно найти на сайте https://www.aewb-nds.de/themen/migration-integration/.

Wie erhalte ich eine Arbeitserlaubnis? /
Як отримати дозвіл на роботу? /
Как получить разрешение на работу?

Mit dem vorübergehenden Schutzstatus für Vertriebene aus der Ukraine (§ 24 Aufenthaltsgesetz) geht eine Arbeitserlaubnis immer einher. Bereits mit Beantragung eines Aufenthaltstitels ist eine Beschäftigung möglich. Diese Erwerbstätigkeit kann selbstständig, freiberuflich oder im Rahmen einer unselbstständigen Tätigkeit erfolgen.


Статус тимчасового захисту для переміщених осіб з України (§ 24 Закону про перебування/(§ 24 AufenthG) завжди супроводжується наданням дозволу на роботу. Працевлаштування можливе вже при поданні заяви на отримання посвідки на проживання. Ця робота може бути в режимі самозайнятості, бути позаштатною або у рамках трудової діяльності по найму.


Статус временной защиты для перемещенных лиц из Украины (§ 24 Закона о пребывании) всегда сопровождается предоставления разрешения на работу. Трудоустройство возможно уже при подаче заявления на получение вида на жительство. Эта работа может быть в режиме самозанятости, быть внештатной или в рамках трудовой деятельности.

Kann ich als Geflüchtete*r aus der Ukraine in Deutschland in meinem erlernten Beruf arbeiten? /
Чи можу я, як біженець з України, працювати в Німеччині по своїй здобутій спеціальності? /
Могу ли я, как беженец с Украины, работать в Германии по полученной специальности?

Grundsätzlich ist es mit Zugang zum Arbeitsmarkt möglich, in Deutschland in dem erlernten Beruf zu arbeiten. Manche Berufe benötigen in Deutschland besondere Zulassungen. Das bedeutet, dass vor der Berufsausübung die Qualifikation erst offiziell anerkannt werden muss. Informationen darüber, ob ein Anerkennungsverfahren durchlaufen werden muss und welche Unterlagen dazu benötigt werden, sind auf folgender Internetseite zur Verfügung gestellt: http://www.anerkennung-in-deutschland.de/.


У принципі, у Німеччині можна працювати за здобутою спеціальністю, маючи дозвіл на роботу. Для деяких професій в Німеччині потрібні спеціальні ліцензії. Це означає, що кваліфікація має бути спочатку офіційно визнана, перш ніж можна буде займатися цією професією. Інформацію про те, чи потрібно проходити процедуру визнання та які документи для цього необхідні, можна знайти на наступному сайті: http://www.anerkennung-in-deutschland.de/.


В принципе, в Германии можно работать по полученной специальности, имея разрешение на работу. Для некоторых профессий в Германии требуются специальные лицензии. Это означает, что квалификация должна быть сначала официально признана, прежде чем можно будет заниматься этой профессией. Информацию о том, нужно ли проходить процедуру признания и какие документы для этого необходимы, можно найти на следующем сайте: http://www.anerkennung-in-deutschland.de/.

Wie kann ich meine in der Ukraine erworbenen Abschlüsse anerkennen lassen? /
Як я можу визнати свої кваліфікації, здобуті в Україні? /
Как я могу признать свои квалификации, полученные в Украине?

Ein ausländischer Schul- oder Berufsabschluss kann in Deutschland anerkannt werden. Im Anerkennungsverfahren wird der Abschluss mit einem ähnlichen deutschen Abschluss verglichen. Wird der Abschluss als gleichwertig anerkannt, wird ein entsprechender Bescheid erstellt. Weitere Informationen können unter http://www.anerkennung-in-deutschland.de/ abgerufen werden.


Іноземна шкільна чи професійна кваліфікація може бути визнана у Німеччині. При процедурі визнання, кваліфікація порівнюється з аналогічною німецькою кваліфікацією. Якщо кваліфікацію визнано еквівалентною, видається відповідний сертифікат. Додаткову інформацію можна знайти на сайті http://www.anerkennung-in-deutschland.de/.


Иностранная школьная или профессиональная квалификация может быть признана в Германии. При процедуре признания квалификация сравнивается с аналогичной немецкой квалификацией. Если квалификация признана эквивалентной, выдается соответствующий сертификат. Дополнительную информацию можно найти на сайте http://www.anerkennung-in-deutschland.de/.

Ich suche nach einer Arbeits- oder Ausbildungsstelle. Wohin kann ich mich wenden? /
Я шукаю роботу або місце для навчання. Куди я можу звернутись? /
Я ищу работу или место для обучения. Куда я могу обратиться?

Bei der Suche nach Arbeits- oder Ausbildungsstelle unterstützt die Bundesagentur für Arbeit. Informationen zu Beratungsstellen können unter https://www.arbeitsagentur.de/ukraine eingesehen werden.


Федеральне агентство зайнятості надає підтримку у пошуку роботи чи місця навчання. Інформацію про консультаційні центри можна знайти на сайті https://www.arbeitsagentur.de/ukraine.


Федеральное агентство занятости оказывает поддержку в поиске работы или места обучения. Информацию о консультационных центрах можно найти на сайте https://www.arbeitsagentur.de/ukraine.

Gibt es in Deutschland einen Mindestlohn und wenn ja, wie hoch ist dieser? /
Чи існує в Німеччині мінімальна заробітна плата і якщо так, то якою високою вона є? /
Существует ли в Германии минимальная заработная плата, и если да, то насколько она высока?

Ja, in Deutschland gibt es einen allgemeinen gesetzlichen Mindestlohn sowie einen branchenspezifischen Mindestlohn. 

Der allgemeine Mindestlohn beträgt ab dem 01.07.2022 10,45 € brutto je Stunde. Ab dem 01.10.2022 wird der Mindestlohn auf 12 € brutto je Stunde angehoben. 

Der branchenspezifische Mindestlohn gilt in den jeweiligen Branchen und ist unterschiedlich hoch. Eine Übersicht finden Sie hier: https://www.zoll.de/DE/Fachthemen/Arbeit/Mindestarbeitsbedingungen/Mindestlohn-AEntG-Lohnuntergrenze-AUeG/Branchen-Mindestlohn-Lohnuntergrenze/uebersicht_branchen_mindestloehne.html.  


Так, у Німеччині існує загальний встановлений законом мінімальний розмір оплати праці та мінімальний розмір оплати праці у конкретній галузі.

З 01.07.2022 року загальна мінімальна заробітна плата складає 10,45 € брутто за годину. З 01.10.2022 року мінімальну заробітну плату буде підвищено до 12 € брутто на годину.

Галузевий мінімальний розмір оплати праці застосовується у відповідних галузях і відрізняється за величиною. Ви можете знайти огляд тут https://www.zoll.de/DE/Fachthemen/Arbeit/Mindestarbeitsbedingungen/Mindestlohn-AEntG-Lohnuntergrenze-AUeG/Branchen-Mindestlohn-Lohnuntergrenze/uebersicht_branchen_mindestloehne.html.  


Да, в Германии существует общий установленный законом минимальный размер оплаты труда и минимальный размер оплаты труда в конкретной отрасли. 

С 01.07.2022 года общая минимальная заработная плата составляет 10,45 € брутто в час. С 01.10.2022 года минимальная заработная плата будет повышена до 12 € брутто в час.

Отраслевой минимальный размер оплаты труда применяется в соответствующих отраслях и различается по величине. Вы можете найти обзор здесь https://www.zoll.de/DE/Fachthemen/Arbeit/Mindestarbeitsbedingungen/Mindestlohn-AEntG-Lohnuntergrenze-AUeG/Branchen-Mindestlohn-Lohnuntergrenze/uebersicht_branchen_mindestloehne.html.  

Gilt der Mindestlohn auch für mich? /
Чи стосується мінімальна заробітна плата і мене? /
Относится ли минимальная заработная плата и ко мне?

Ja, grundsätzlich gilt der Mindestlohn für alle Arbeitnehmer*innen. Eine Ausnahme gilt für minderjährige Personen ohne abgeschlossene Berufsausbildung sowie Langzeitarbeitslose innerhalb der ersten sechs Monate ihrer Beschäftigung. 


Так, в принципі мінімальна заробітна плата поширюється на всіх працівників. Виняток становлять неповнолітні, які не пройшли професійне навчання, і безробітні протягом перших шести місяців після працевлаштування.


Да, в принципе, минимальная заработная плата распространяется на всех работников. Исключение составляют несовершеннолетние, не прошедшие профессиональное обучение, и длительно безработные в течение первых шести месяцев после трудоустройства.

Wie lange darf ich an einem Tag arbeiten? /
Скільки часу я можу працювати протягом одного дня? /
Сколько времени я могу работать в течение одного дня?

Mehr als acht Stunden am Tag dürfen Sie von Montag bis Samstag grundsätzlich nicht arbeiten. Bis zu zehn Stunden sind aber möglich, wenn Sie innerhalb eines halben Jahres den Durchschnitt von acht Stunden am Tag nicht überschreiten. In bestimmten Branchen gibt es zudem Ausnahmen.


В принципі, ви можете працювати не більше восьми годин за день з понеділка до суботи. Однак це може бути до десяти годин, якщо за середнім розрахунком протягом пів року ви не перевищуєте восьми годин на день. У деяких галузях є також винятки.


В принципе, вы можете работать не более восьми часов в день с понедельника по субботу. Однако до это может быть до десяти часов, если по среднему расчету в течение полугода вы не превышаете восьми часов в день. В некоторых отраслях существуют также исключения.

Kann ich auch als Renter*in Arbeit aufnehmen, auch wenn ich bereits Rentenleistungen beziehe? /
Чи можу я влаштуватись на роботу як пенсіонер, якщо я вже отримую пенсійні виплати? /
Могу ли я устроиться на работу как пенсионер, если я уже получаю пенсионные выплаты?

Ja, das ist möglich. Es ist jedoch zu beachten, dass die Einkünfte auf die Leistungen nach dem SGB XII/AsylbLG unter Berücksichtigung eines Freibetrages angerechnet werden. Der Freibetrag ist abhängig von der Höhe des Erwerbseinkommens ist.
Ob das Erwerbseinkommen auch Auswirkungen auf Ihre Rente hat, müssen Sie mit Ihrem Rententräger klären.


Так це можливо. Однак слід зазначити, що дохід зачисляється в рахунок допомоги відповідно до SGB XII/AsylbLG з урахуванням надбавки. Розмір неоподатковуваної допомоги залежить від суми заробленого доходу.
Ви повинні уточнити у свого пенсійного агентства, чи впливає прибуток від оплачуваної роботи також на розмір вашої пенсії.


Да, это возможно. Однако следует отметить, что доход зачитывается в счет пособий в соответствии с SGB XII/AsylbLG с учетом надбавки. Размер необлагаемого налогом пособия зависит от суммы заработанного дохода.
Вы должны уточнить у своего пенсионного агентства, влияет ли доход от оплачиваемой работы также на размер вашей пенсии.